Farshaxanka iyo madadaaladaSuugaanta

Elena Kostyukovich: Biography iyo shuqullo

Elena Kostyukovich - turjumaan iyo qoraa. Wuxuu ku dhashay Kiev. Waxa uu ku guuleystay "Tarjamada ugu fiican ee sanadka" abaalmarinta, "Zoilus", "Grinzane Cavour", "Martigelinta", "Bankarella" Chiavari "isku daya in dhaqamada".

CV

Elena Kostyukovich waa agaasimaha barnaamijyada Ruush ka publisher "Bompiani" iyo "Frassinelli", xiriirka abaabulay dhexeeya Italy iyo Russia. Tan iyo carruurnimada, waxaan galay raceen suugaaneed dhacay. Iyadu waa maayso oo ka mid ah qoraa iyo artist Leonida Volynskogo. Kostyukovich Elena Aleksandrovna - macallinka jaamacadaha Talyaani ee Milan, Trieste, Trento. Wuxuu baraa koorsooyin ku saabsan dhaqanka Ruush.

Publications iyo turjumaadda

Elena Kostyukovich ka qalin Moscow State University ee 1980. Her qaaska ah "Italyanistika". Wuxuu difaacay sha loo soocay in ay gabayada. Faallo iyo turjumay shaqeeya Ludovicus Ariosto "Furioso" Emanuele Tesauro "Spyglass Aristotle biibiile", Dzhuzeppe Dzhusti "kaftan". Waxay bartay gabayada Talyaani oo casri ah. Waxaa la daabacay tarjumaadaha badan. Qaar ka mid ah shuqulladeedu ay ku jiraan aqooneed gaar ah "Stanzas ah ee Century 2". Waxay waxaa ka go'an in turjumaad ugu wanaagsan ee aayadda ee qarnigii XX ah. Translation of novel "Name ee Rose ah" qoray Umberto Eko abuuray by akhristayaasha Elena Kostyukovich gartay sida ay dhacdo of sanadka ah. Tan iyo waqti in, waxay keentaa in ay dhagaystayaasha qoyska oo dhan shuqullada sayidkiisa this erayada. Waxay turjumay tixaha ah: "The Island ee maalin ka hor", "Foucault ee Pendulum", "Baudolino," "olol baa Dahsoon ee Queen Loana", "Xabaalaha Prague The", "qoraalada magaca beeraha Rose ah," "Sida loo qoro sha a," "Shan maqaalo ku saabsan mawduucyo ku anshaxa "," daafaca! ". Waa editor sayniska ee version reer Russia ee shuqullada Eco, "Beauty" iyo "The History of sidooda."

Jobs in Italy

Books by Elena Kostyukovich lama yaqaan oo kaliya in Russia. Waxay kaalin muhiim ah in daabacaadda ee Italy. Waxay hormariyey iyo baasana tiro ka mid ah mashaariicda waaweyn ee la xidhiidha Russia. Waxaa oo dhan ku bilaabantay buug aqooneed lagu cinwaan looga dhigay "sheekooyinka Ruush Maanta, xulay Elena Kostyukovich". Waxay sidoo kale la daabacay si gaar ah oo ka kooban jajabkii ka shuqullada D. S. Lihacheva, fikir lagu muujiyey in "Xididdada dhaqanka Ruush." Waxa uu sii daayey ee Japan, Germany iyo Russia. sidoo kale sheegtay in uu yahay buug aqooneed ee hiddaha Yuhuudda. Books in la abuuray Kostyukovich, oo sannado badan, waa in diiwaanka ku. Iyagu waa wax qiimo leh, jidaynayey si ay u ogaadaan Russia iyo dhaqanka. Kostyukovich abuuray tiro ka mid ah articles qabashada qorayaasha Ruush. Waxay u muuqatay in Suugaanta Encyclopedia ee Italy, xaq "Dictionary Bompiani." Thanks to shaqada Kostyukovich ee Italy daabacdaa qorayaasha caanka ah sida Sasha Sokolov, Boris Akunin, Lyudmila Ulitskaya.

buugaag

Hadda aan ka hadalno waxa qoray Elena Kostyukovich. "Cuntada - farxad Talyaani" - taasi waa mid ka mid ah buugaagta iyada ugu caansan. Waxay waxaa ka go'an in doorka caalamiga ah ee jikada ee dhaqanka ee dalka this dahsoon. Elena Kostyukovich - Waayo, shaqo this abaalmarinta "Martigelinta" waxaa la guddoonsiiyey by qoraaga. "Cuntada - farxad Talyaani" - buug in uu sidoo kale leeyahay version a dib uqaabaynta, taas oo hoos magaca wax yar ka dib u habaynta muuqday. Society ayaa qabtay shaqo this Xuquuqda hagaha Kuliyadda gobolka Talyaani. Sanadkii 2007, shaqada waxaa la guddoonsiiyey abaalmarinta haybadda suugaanta Bancarella ah, iyo Chiavari. Sidoo kale, ku dhufatey finals Award Karinta IACP 2010. Buuga waxaa la daabacay ma aha oo kaliya in Italy, iyo Russia, waxaa la daabacay ee US, UK, Australia, Estonia, China, Korea, Poland, Serbia, Spain.

"Zwinger"

Elena Kostyukovich daabacay sheeko this ee 2013 ee Moscow bandhiga guriga "guryaha". Buuggu wuxuu leeyahay wax walba - baxday mu'aamaraad, Frankfurt Book Fair, iyo xusuus ah in waxay ku salaysan yihiin archive shakhsi qoraaga. Leonid Rabinovich-Volyn - awoowe Kostyukovich - mid ka mid ah taxadiri Ragga ka. In 1945 wuxuu abaabulay iyo madax ka dib markii gallery farshaxanka ugaarsi maal Dresden. "Zwinger" - waa magaca-out duqeeyay, iyo ka dib soo celinta ee madaxtooyada. museum la halkaas ku yaalla. Shayga waxay muujinaysaa in xasuusta - laakiinse waa hadiyadda ugu weyn ee in mararka qaarkood noqon kartaa dhibtani ah. sheeko - Viktor Ziman. Waxa uu ahaa "jiran" xasuusta. Innaba ma uu baxsan karo xoogga ee la soo dhaafay. Sheekada oo uu awoowe u gaar ah, kuwaas oo laga helay gallery khasnad of Dresden ee, uu aad u xad-dhaaf ah ka socdey Fair Kitaabka, lagu qabtay sanadkii 2005. The quudhin qulaya qabtay shaqaalaha fal Victor ka Ukraine waa in Europe, KGB, meel suxufiyiinta oo ka dhigan "cod free" kuwaas oo loo baahin xilligii Dagaalkii Qaboobaa, maafiyada Ruush qabsado. "Zwinger" waa wajiyo badan - Panorama weyn ee qarnigii labaatanaad, baxday dembi, warbixinta xirfadeed, Weerane. qoraaga Kitaabka Industry tusinayaa "gudaha" la xirfad weyn.

view

Elena Kostyukovich - qoraa iyo turjumaan, shaqada waa mahadnaq aqbalay by dadweynaha. akhristayaasha qaar ka mid ah ayaa muujiyay qoomamayso in kitaabka waa uun tayo sare daabac waa mid aad u dhif ah. In the case of novel ah "Name ee Rose ah" mahad turjumaan for style dhibco in ka tago aftertaste aad u wanaagsan oo ka dhigaysa akhri shaqada asaasay ilaa iyo dhamaadka ee neefta la mid ah. Sida for version Ruush ah "Xabaalaha Prague The", akhristayaasha ku doodaya in style ka mid ah bandhigga waa soo jiidasho leh oo ay tahay wax aan macquul aheyn in dib loo dhigo buugga, inkastoo story laftiisa waa mid aan caadi aheyn, waayo, Umberto Eco. Dadka qaarkood waxay ka caban in tarjumaadda Ruush muuqday oo kaliya marka kitaabkii horay u mahad dadka degan daraasiin dal.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 so.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.